uc:sendtilenven runat server id uc_sendtilenven
Ændre størrelse på tekst Print

Medier og oversætttelse og sprolig analyse


Semesterangivelse: Forårs kursus

 


Udgave: Forår 2013 Hum
Tilvalgskode: HTYB00671E/HTYB10121E
Årsværk: 15 ECTS
Skema- oplysninger:  Vis skema for kurset
Samlet oversigt over tid og sted for alle kurser inden for Lektionsplan for Det Humanistiske Fakultet Forår 2013 Hum
Indhold:
Forløb a: Medier og oversættelse
På kurset arbejdes der teoretisk og metodisk reflekteret med oversættelse i forhold til specifikke medier og genrer, som der introduceres til med et sprogligt-kontrastivt fokus. Der øves oversættelse af tekster fra tysk til dansk, tekster som indgår i en kontekst, der skal tages hensyn til. Der arbejdes videre med grammatiske problemstillinger af relevans for sprogparret. Kurset introducerer endvidere til en lang række uundværlige hjælpemidler for moderne, professionelle oversættere – og for sproglig analyse – af både trykt og elektronisk art. Den oversatte tekst suppleres af en kommentar, som forholder sig til strategi, problemer undervejs og brug af hjælpemidler. Kurset tilstræber en så høj grad af autenticitet som muligt i forhold til virkelighedens oversættelsesopgaver.
Forløb b: Sproglig analyse
Kurset introducerer til sproglig analyse og øver ord- og sætningsanalyse, dvs. der arbejdes med orddannelse, bøjning, sætningsled og ledstilling. Desuden fokuserer kurset på nogle af de problemer, danske læsere typisk har med læsning af tyske tekster, og giver nogle teknikker til, hvordan man undgår dem.
Kursus hjemmeside:
Sidst redigeret: 13/11-2012



Københavns Universitet