|
Udgave: |
Efterår 2011 Hum |
Tilvalgskode: |
46450051 |
ECTS points: |
2,5 ECTS |
Årsværk: |
2,5 ECTS |
Semester: |
3. semester |
Institutter: |
Studienævn for Engelsk, Germansk og Romansk. |
Skema- oplysninger: |
Vis skema for kurset Samlet oversigt over tid og sted for alle kurser inden for Lektionsplan for Det Humanistiske Fakultet Efterår 2011 Hum |
Undervisnings- form: |
Øvelse med opgaver. Der undervises i 12 uger. |
Indhold: |
Formålet med denne øvelse er − i meget grove træk − at deltagerne opnår sikkerhed i oversættelse af tysk normalprosa fra de seneste 25 år til et semantisk adækvat samt grammatisk, stilistisk og ortografisk korrekt dansk. Semantik, syntaks, orddannelse og genrer vil stå centralt sammen med kontrastiv stilistik og fraseologi, samt punktvise nedslag i dansk grammatik. Det er nogle af de områder, der erfaringsmæssigt volder problemer for danske modersmålstalende. (Deltagere med dansk som andetsprog kan med fordel gøre ekstra meget ud af denne disciplin, som ellers kan være vanskelig at komme igennem). Men også fænomener som formidling af kulturelle forskelle vil blive belyst, ligesom vi vil se nærmere på tyske ord, udtryk og konstruktioner, der ofte misforstås af danskere. Der vil være en grundig diskussion og kritik af de eksisterende hjælpemidler, herunder mono- og bilingvale ordbøger, korpora og internettet. Endelig skal selve det at oversætte gøres til genstand for refleksion. Se desuden studieordningen og de af underviseren fremlagte centrale læringsmål på Absalon. Øvelsen er ikke udelukkende fokuseret på eksamen, men nok så meget på "den virkelige verden".
NB: ”Aktiv deltagelse” tolkes nu obligatorisk som ’75 % tilstedeværelse + 75 % (godkendt) aflevering eller andre (fx research-) opgaver efter aftale’. Til første gang afleveres tekst 1 til kenfaroe@hum.ku.dk en uge før undervisningen; herefter afleveres som udgangspunkt i selve timen.
|
Litteratur: |
Tekster til oversættelse + teoretiske tekster m.m. vil foreligge i Absalon. Af grundbøger om oversættelse kan anbefales Werner Koller: Einführung in die Übersetzungswissenschaft. UTB.
|
Eksamensform: |
A:Aktiv deltagelse eller B: Bunden skriftlig prøve på universitetet under tilsyn |
Kursus hjemmeside: |
 |
Bemærkninger: |
Ovennævnte øvelse er en del af Modul V: Videnskabsteori og sprog. |
Undervisnings- sprog: |
Dansk og et andet fremmedsprog
|
Sidst redigeret: |
23/2-2011 |